Translating texts
Your Deaf clients’ first language is Polish Sign Language (PSL), which has a different grammar and syntax, distinct from Polish. That is why Deaf people have trouble with understanding written Polish (Why is that? Let us imagine a situation, in which one must learn a foreign language, but all the while, sitting inside a glass, soundproof room). To enable full access to information for your Deaf clients, we translate texts/articles/books into Polish Sign Language.
Captioning video materials
Your current (or future Deaf clients) cannot hear. It seems obvious, but not everyone takes it into account. We do. That is why we caption (nearly) all video materials (e.g. commercials, instructional videos, informational videos) into Polish Sign Language. That way, you provide full access to information for your Deaf clients.